
文章来源: 更新时间:2025-01-01 19:10:08
日本人对汉字用法的理解和中国人从根本上就不一样。
中国人母语用汉字,所以会习惯性地把汉字理解为基础文字,***名是用来给汉字注音的。
但从日本人的角度来说正好相反,汉字是用来给日语发音“注义”的。
所以只要表义上没错,同一个日文训读发音可以有好几种从中文角度看完全不沾边的汉字写法,比如あか写成汉字可以是红、朱、赤、丹、緋,甚至是可以是朱红、赤红、緋红这样的双字词。
ふるさと 可以是故郷、古里、故里、旧里、生…。
地址:广东省广州市天河区88号电话:400-123-4657传真:+86-123-4567
版权所有: