
文章来源: 更新时间:2025-01-24 06:10:06
之前有个清华的教授,在翻译时直接把“蒋介石”( Chiang Kai-shek )翻译成了“常凯申”,然后在中国翻译作品的顶级的中央编译出版社,三审三校之后,就这么出版了 这大姐倒是也不只针对蒋介石,对于费正清、林同济、夏济安等学术名人,她一视同仁,全部给他们改了洋名“费尔班德”、“林T.C”、“赫萨” PS:这位大姐后来被电诈了1760万元....注意这个“万”字无独有偶,另一本《民族—国家与暴力》中,把英国学者对中国儒家的…。
地址:广东省广州市天河区88号电话:400-123-4657传真:+86-123-4567
版权所有: