
文章来源: 更新时间:2025-03-15 08:10:07
只能说翻译这种事情是双标的重灾区。
突利可汗、颉利可汗、始毕可汗、处罗可汗……这些一听就知道是突厥的首领,但是这个印象其实主要来自于唐朝人的翻译,在翻译真的草原王者的时候,就选择音译,并且用字一看就是异族。
真到了给李世民上尊号的时候,t??rik?n, 拉丁转写为 Tengri Qaghan,按照现在的念法为「腾格里汗」,腾格里这个词现在蒙古依然在用,就是「长生天」。
这个汗号是还不错,但是也谈不上多么超群绝伦。
后突…。
地址:广东省广州市天河区88号电话:400-123-4657传真:+86-123-4567
版权所有: