
文章来源: 更新时间:2024-08-26 23:50:11
玄奘,也就是我们熟知的唐僧,在取经成功后主持了大规模的翻译工作。
当时对于音译和意译的问题,他提出“五不翻”(不意译)原则: 一, “秘密”不翻。
比如咒语,翻译之后会失去其神秘性,所以直录发音。
例如:“114514” 二,“含多义”不翻。
原文一个词语同时表达多重含义,为避免得此失彼,故照搬原话。
例如:“Let's go, Brandon!” 三,“此土无”不翻。
海外特定事物在本地没有对应物,遵从原貌。
例如: “哆啦A梦” 四,…。
地址:广东省广州市天河区88号电话:400-123-4657传真:+86-123-4567
版权所有: