
文章来源: 更新时间:2024-10-02 09:30:10
外国的电影名一般都很直白,比如《寻梦环游记》英文名是肠辞肠辞,里面老奶奶的名字,但我怀疑观众看得懂吗?《长发公主》英文名是迟补苍驳濒别,纠缠,看不出是童话。
日本电影取名则经常是一堆片***名。
所以中国引进一般都要重新起名,不然太抽象了。
有没有大佬解释一下,为什么是这样?是西方人包括日本人思维本来就比较抽象,而中国人比较具象吗?外国电影取名这么随意,观众买账吗?还是他们根本不重视取名?。
地址:广东省广州市天河区88号电话:400-123-4657传真:+86-123-4567
版权所有: