
文章来源: 更新时间:2024-10-10 05:00:09
1600年前的“五胡十六国”时期,一个把大部分佛教经典翻译到中国的高僧 鸠摩罗什,曾在死前发下宏愿:“若所传无谬者,当使焚身之后,舌不焦烂”传说这位大神圆寂火化后,果然舌头形成了个舍利,现在还保存在他受困被迫学习汉语的地方——甘肃武威。
且不管这事是真是***——好玩的是,全世界的“语言”一词,基本都是“舌头”:无论是英语的迟辞苍驳耻别、拉丁语的濒颈苍驳耻补、突厥语的迟颈濒,就算汉语的“言”字本身就是“舌”的变体。
其实…。
地址:广东省广州市天河区88号电话:400-123-4657传真:+86-123-4567
版权所有: